This commit is contained in:
KazooTTT
2025-04-15 16:43:48 +08:00

View File

@ -1,57 +0,0 @@
---
toAstro: true
astroType: post
published: true
toWexin: true
toJuejin: null
toZhihu: null
date: 2025-04-06T00:50:00.000Z
tags:
- english
category: null
slug: trying-a-new-way-to-learn-english
description: null
title: 尝试一种新的英语学习方法
status: Published
date_created: 20250405
date_modified: 20250406
---
# 尝试一种新的英语学习方法
翻了一下我以前的四六级的成绩单,我发现我的阅读和听力并不差,差的是写作。但是现在看到一段英文或者想要输出英文的时候总是下意识借助插件来帮我进行翻译。
之前也有聊到过,自己对于翻译插件的看法:
> 今天面试了一个歪果仁
>
>
> 我们中英混杂,他的中文不好,我的英文不好。他听不懂我说中文的时候,我开始说英语,然后有时候我也想不起来怎么表达,就又切成了中文
>
> 感觉我好像在特定情况下并不会不好意思开口,但是确实词汇量匮乏,连用不准确的词表达意思都不会,更别说精确表达
>
> 其实我觉得一些辅助翻译的插件,搭配上大模型,体验上是好用的,给了用户无痛阅读英文的感受,是拐杖但也让人一直依赖这个拐杖,导致能力提升很慢,脱离工具依然不会英语。
>
> 总是看到一些营销号类的账号说 xxx 已死xxx 要失业了,个人是很反感这些标题和说辞的。在一些特定领域,依然需要不用辅助工具的条件下与人交流,并且目前的工作流水平可以做到输出精准,但无法做到快速的上下文联通。
>
> 所以我的想法是以后默认关闭插件,确实无法理解后再进行翻译,另外还要有意识地强制自己看英文视频和文档
在 twitter 上看到一位老师 [分享雅思口语学习的技巧](<https://x.com/HroyhongHong/status/1907266551419744495>)
![CleanShot2025-04-0312.27.22@2x.png](<https://pictures.kazoottt.top/2025/04/20250406-6909520abfcab9918a4e3dddf60507bf.png>)
所以我目前的练习方式调整为了:
设置大模型的提示为:
```
用户可能使用英文跟你对话,但是语法或者措辞都不是很标准,甚至存在拼写错误。请你在回答完用户的问题之后,对于用户本身的问句也做出纠正,并补充注释。
```
然后在与大模型日常对话的过程中,输入方式改为:使用 macos 的听写功能输入一段英文,如果无法表达完整会在听写完成后插入中文。
看完大模型回答的英文内容之后,在最后看一下它纠正我的输入的内容,然后又复述几遍,直到自己独立能说出来。
效果:
![CleanShot2025-04-06at002938@2x.png](<https://pictures.kazoottt.top/2025/04/20250406-7b800f3d12678f62efbfe5ea2899e24c.png>)